2016年12月英语四级翻译答案及点评总(沪江网校版)

 作者:沪江英语   阅读:5155  评论:0

【总评】

本次翻译是关于中国颜色方面的内容,难度总体适中。三套题考察了三种不同的颜色,黄色、红色和白色。考察了这些颜色的过去和现在,中国和国外等不同的象征意义。所以在词句等内容上还有有很大相似性的。以下为从词汇和句型角度对其进行的分析:

单词有难度,译前先简化:

难词

常规版本

可简化版本

象征

Symbolize

意味着:Mean

长寿

Longevity

长寿命:Long life

共产党

The Communist Party

党:The Party

冒犯

Offensive

不礼貌:Impolite

婚纱

Wedding gown

婚礼服饰:Wedding dress

黄袍

Imperial robe

皇帝的衣服:Emperor’s clothes

禁止

Forbidden

不允许:Not permitted

从句型角度而言,本次考试基本是简单句。偶尔一些复杂的句子其实也很简单,如果一定需要拆分的话,以下给一个例子来说明这一点。

句子有难度,译前先拆分:

拆分前

拆分后

人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。

人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友。钱通常放在红信封里。

Cash is often enclosed in a red envelope when given as a gift to family members and close friends.

People give cash to family members and close friends as a gift. The cash is often put in a red envelope.

综上所述,在翻译过程中能运用一些技巧进行解题,简化翻译原文,对于不认识的单词进行适当的替换或解释,都是提高翻译水平的良方。

点击查看英语四级翻译,阅读更多相关文章!

2016-12-17 : MonicaZhou
10
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的英语文章

四级专题集

想看更多与四级相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解四级的方方面面。

 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言

精华评论(支持最高)


请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。