法语精品阅读:灰姑娘(Ⅰ)
Cendrillon (Ⅰ)

Elles dirent vrai ; car, peu de jours après, le fils du roi fit publier, à son de trompe, qu'il épouserait celle dont le pied serait bien juste à la pantoufle. On commença à l'essayer auxprincesses, ensuite aux duchesses et à toute la cour, mais inutilement. On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout. Cendrillon, qui les regardait, et qui reconnut sa pantoufle, dit en riant:
"Que je voie si elle ne me serait pas bonne!"
参考译文:
她们说得没错;因为没过几天,国王的儿子就到处传令说他要娶正好能穿上那只鞋的女孩为妻。王宫贵族家的小姐都试了这只鞋,但没有一个合适的。后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。灰姑娘看着她们,认出了这是自己的鞋,就笑着说道:
"让我看看我行不行!"

| 广州 | jenlinglee | 9分钟前 |
| 南京 | wzw1680 | 15分钟前 |
| 上海 | zhangyuxwh | 25分钟前 |
资料下载

12232:四六级马上来临,我绝对有信心通
jenling:六级考了两次都没过,这次我一定

四六级论坛






50分